Das ist ak-translation:

Ann-Kathrin Meinhardt

Dipl Übersetzerin

 

Berlin, Berlin

AK freelance translator

Deutsch • Englisch • Italienisch

 

• Übersetzungen

 

• Korrekturlesen/Editing

 

Ausbildung:

 

Studiengang Übersetzungswissenschaft, Diplom-Übersetzerin für Englisch und Italienisch mit Ergänzungsfach Jura (öffentliches Recht, Privatrecht, Völkerrecht) am Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg. Diplom im Dezember 2000.

 

Diplomarbeit über Vita Sackville-West, Lady mit Bart und Breeches.
 

Freiberufliche Tätigkeit als Übersetzerin seit Januar 2001.

 

Fachgebiete: Banking & Life Science, Marketing, HR, Entertainment, Tierdokus, Psychometrische Texte (z.B. Myers-Briggs), Tourismus, Fashion & Lifestyle

 

 Mehrjährige Auslandsaufenthalte in New York, Neapel und Mailand.

 

Tätigkeit als externer Partner für unterschiedliche Language Provider sowie Übersetzungen für Privatkunden aus dem In- und Ausland.

 

Seit 2008 in Berlin.

 

 

Gelegentlich gestatte ich mir auch einen Ausflug in den Bereich der Lyrik und Songtexte, so geschehen für die New Yorker Sängerin, Songwriterin und Multimedia-Künstlerin Phoebe Legere: "A recent track from my album 'The Common Root of All Organisms' is called 'Never Ending.' Through her insightful translation, AK allowed me to express myself in the majestic German tongue, but retained my humor, sensuality and irony. (The Common Root, Einstein Records, Dec. 2008)”

 

 

Oder ich dolmetsche, wie hier für Antonella Ruggiero (ehemalige Sängerin der italienischen Gruppe Matia Bazar) 2010 beim Videodreh mit Scooter / Kontor Records für den Clip zu Ti Sento (Source: Kontor-TV)

 

 

Übersetzung des Interviews von Transmedia-Artist Phoebe Legere in Tip-Berlin, 21.11.2012:

http://www.tip-berlin.de/musik-und-party/phoebe-legere-im-bka

..sowie des Interviews im CulturMag vom 5.12.2012:

http://culturmag.de/musik/interview-mit-phoebe-legere/62548

 

http://phoebelegeresmonad.blogspot.de

More press from Phoebe's recent Euro-Tour
The headline says: "Modern Democracy is an invention of Indian women." Brilliantly translated by Phoebe's long-time pal, Ann-Kathrin.

 

 

Auf Anfrage sende ich Ihnen gerne einen ausführlichen Lebenslauf!

 

 

 

About ak-translation:

twitter bird tweets

 

 

CONTACT               ak-translation  ALSO HERE:       

View Ann-Kathrin Meinhardt's profile on LinkedIn

https://www.translatorscafe.com/

 

Translation is not a caterpillar crawling from the left to the right.

A translation always emerges from the whole.

 

-Swetlana Geier
(Dostojewski-Übersetzerin)

in

"Die Frau mit den 5 Elefanten"

 

 

Entwicklungshelfer Ärzte ohne Grenzen

kontakt                          info [at] ak-translation.de