"Translation is not a caterpillar crawling from the left to the right.

A translation always emerges from the whole."

-Swetlana Geier

(Dostojewski-Übersetzerin)

Das ist ak-translation:

Ann-Kathrin Meinhardt

Diplom-Übersetzerin

Deutsch • Englisch • Italienisch

 

• Übersetzungen

 

• Korrekturlesen/Editing

 

Ausbildung:

 

Studium zur Diplom-Übersetzerin für Englisch und Italienisch mit Ergänzungsfach Jura

(öffentliches Recht, privates Recht, Völkerrecht) an der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg.
Diplom im Dezember 2000.

 

Freiberufliche Tätigkeit als Übersetzerin seit Januar 2001.

Meine Klienten: Sowohl Übersetzungsbüros als auch Direktkunden.

 

Fachgebiete: Banking & Life Science, Marketing, HR, Entertainment, Tierdokus, Patente, Psychometrische Texte (z.B. Myers-Briggs), Tourismus

 

Software: Trados Freelance 7

 

 Mehrjährige Auslandsaufenthalte in New York und Mailand.

 

Gelegentlich gestatte ich mir auch einen Ausflug in den Bereich der Lyrik und Songtexte, so geschehen für die New Yorker Sängerin, Songwriterin und Multimedia-Künstlerin Phoebe Legere: "A recent track from my album 'The Common Root of All Organisms' is called 'Never Ending.' Through her insightful translation, AK allowed me to express myself in the majestic German tongue, but retained my humor, sensuality and irony. (The Common Root, Einstein Records, Dec. 2008)”

 

Oder ich dolmetsche, so geschehen z.B. für Antonella Ruggiero (ehemalige Sängerin der italienischen Gruppe Matia Bazar) 2010 beim Videodreh mit Scooter für den Clip zu Ti Sento. 

 

 

Auf Anfrage sende ich Ihnen gerne einen ausführlichen Lebenslauf!

 

More info:

http://ak_translation.translatorscafe.com/

 

Volunteer translator for CFWW.org

http://www.cfww.org/translators/86/Ann-Kathrin_Meinhardt/